Створення багатомовного веб-сайту за допомогою WordPress
Привіт, Шановний Читачу!
Зануримося, головою вперед, у божевільний, але захоплюючий світ створення багатомовного веб-сайту з WordPress. Якщо ви тут, то, ймовірно, ви вже відчули живе бажання розширити свій веб-сайт не лише для однієї, але для численних лінгвістичних спільнот. Або можливо ви просто загубились під час навчання коду. У будь-якому випадку, оберіть собі морозиво, оскільки нас чекає захоплення!
Величезне “Чому” за багатомовним веб-сайтом
Сила веб-сайту полягає в його можливості дістатися далеко і широко. У світі, де 75% людей віддають перевагу споживанню контенту на своїй рідній мові, якщо ваш веб-сайт обслуговує лише одну мову, прийшов час прокинутися і відчути аромат еспресо. Багатомовні веб-сайти схожі на великі фешенебельні кав’ярні, які мають меню приблизно на 5000 мовах. Що це означає? Більше клієнтів, більше бізнесу.
Крок 1: Оберіть плагін для багатомовного веб-сайту
Створення багатомовного веб-сайту у WordPress схоже на роботу Боба-Будівельника – на щастя, ми маємо не лише розмовного екскаватора, який допоможе нам; у вас є цілий екіпаж плагінів для багатомовності. Але, як вибрати ідеальний авокадо з купи, вам потрібно обрати ідеальний плагін для вашого веб-сайту. WPML, Polylang та TranslatePress зазвичай є франшизами у бізнесі плагінів для багатомовності.
Крок 2: Встановлення та налаштування
Точно так само, як супергерої готуються до дій, після вибору плагіна для багатомовності, настав час встановити та налаштувати. За словами кожного відео “зроби сам” коли-небудь, встановлення відокремлено від вас – перейдіть до розділу плагінів, знайдіть свій плагін, встановіть та активуйте. “А щодо налаштування”, ви запитуєте? Це схоже на персоналізацію вашого пончика – це залежить від ваших уподобань та функціональності плагіна, який ви обрали. Зазвичай ви визначите мову за замовчуванням, додасте ще мови та встановите перемикач мови.
Крок 3: Переклад контенту
Тепер, коли ваш багатомовний сайт готовий, давайте пройдемо долину перекладу. Якщо ви сподівалися, що це буде схоже на того Бабеля Рибку з “Довідника мандрівника по галактиці”, я маю погасити ваші надії – вам не пощастить. Однак багато плагінів пропонують автоматичні послуги перекладу, але зазвичай найкращим підходом є ручні переклади або професійні послуги перекладу.
Магія автоматичного перекладу
Деякі плагіни пропонують автоматичний переклад, що схоже на те, що у вашому двигуні веб-сайту відбувається міні-збори ООН. Але пам’ятайте: як із автокорекцією текстів можуть виникнути непорозуміння, автоматичні переклади також можуть піти не так, що призведе до комічних або катастрофічних непорозумінь.
Мистецтво ручних перекладів
У випадку сумнівів у магію технологій, ручні переклади – це ваша найкраща ставка. Це просто – ви або професійний перекладач перекладаєте контент на різні мови. Це схоже на спілкування з міжнародними друзями – але з більшою кількістю мов.
Крок 4: Збереження та тестування
І ось вам і багатомовний сайт WordPress. Але ще не святкуйте – спочатку протестируйте його, щоб переконатися, що ваш сайт не перетворився на лінгвістичний лабіринт. Перевірте, чи працює перемикач мов і чи гарно перекладені елементи веб-сайту.
Якщо все вийде, то Базінга, ви успішно створили багатомовний сайт WordPress! Тож зануртесь, експериментуйте з плагінами, трохи загубіться, знову знайдіть свій шлях. У цій захоплюючій подорожі створення багатомовного сайту, ось одна японська фраза, яку варто запам’ятати – Гамбатте, або Удачі! У вас все вийде!